Числа 20:3 - Синодальный перевод и возроптал народ на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова стали они укорять Моисея: «Лучше бы и мы умерли, когда братья наши мертвыми пали перед Господом! Восточный Перевод Они стали обвинять Мусу и говорить: – Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья! Восточный перевод версия с «Аллахом» Они стали обвинять Мусу и говорить: – Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они стали обвинять Мусо и говорить: – Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья! Святая Библия: Современный перевод «Может, нам лучше было бы умереть перед Господом, как умерли наши братья! — сказали они. Новый русский перевод Они стали обвинять Моисея и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья! |
И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?
Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господень, и начал истреблять край стана.
и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу врагам; не лучше ли нам возвратиться в Египет?