Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
К Филиппийцам 2:24 - Синодальный перевод Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. Восточный Перевод Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повелитель Исо даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. перевод Еп. Кассиана но я уверен в Господе, что и сам скоро приду. Библия на церковнославянском языке Надеюся же о Господе, яко и сам скоро прииду к вам. |
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.