И сказал [Бог]: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
Судьи 6:16 - Синодальный перевод И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь же сказал ему на это: «Я пребуду с тобой, и ты поразишь всех мидьянитян, как ты сразил бы одного человека». Восточный Перевод Вечный ответил: – Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный ответил: – Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный ответил: – Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал ему: «Я буду с тобой! И ты без труда поразишь всех мадиамитян, как будто их армия состоит из одного человека». Новый русский перевод Господь ответил: — Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека. |
И сказал [Бог]: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя, то не бойся их, ибо с тобою Господь Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской.
И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим.
Когда Господь воздвигал им судей, то Сам Господь был с судьею и спасал их от врагов их во все дни судьи: ибо жалел их Господь, слыша стон их от угнетавших и притеснявших их.