И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал Иаков дубом плача.
Судьи 2:5 - Синодальный перевод От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому и назвали это место Бохим и принесли там Господу жертвы. Восточный Перевод и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Святая Библия: Современный перевод И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву. Новый русский перевод и они назвали то место «Бохим». Там они совершили жертвоприношение Господу. |
И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал Иаков дубом плача.
И набросали на него большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева Господня. Посему то место называется долиною Ахор даже до сего дня.
И взял Маной козленка и хлебное приношение и вознес Господу на камне. И сделал Он чудо, которое видели Маной и жена его.
И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его [со всем народом] во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.