Екклесиаст 7:9 - Синодальный перевод Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не торопись сердиться, ибо сердиться свойственно глупцам. Восточный Перевод Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов. Святая Библия: Современный перевод Не впадай быстро в гнев, потому что гнев присущ глупцам. Новый русский перевод Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов. |
Авессалом же не говорил с Амноном ни худого, ни хорошего; ибо возненавидел Авессалом Амнона за то, что он обесчестил Фамарь, сестру его.
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: «поразите Амнона», тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
Но Ионадав, сын Самая, брата Давидова, сказал: пусть не думает господин мой [царь], что всех отроков, царских сыновей, умертвили; один только Амнон умер, ибо у Авессалома был этот замысел с того дня, как Амнон обесчестил сестру его;
И отвечали Израильтяне мужам Иудиным и сказали: мы десять частей у царя, также и у Давида мы более, нежели вы; [мы первенец, а не вы;] зачем же вы унизили нас? Не нам ли принадлежало первое слово о том, чтобы возвратить нашего царя? Но слово мужей Иудиных было сильнее, нежели слово Израильтян.
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,