Екклесиаст 10:15 - Синодальный перевод Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Любое усилие — в тягость глупцу, он и до города дойти не сумеет. Восточный Перевод Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города. Восточный перевод версия с «Аллахом» Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города. Святая Библия: Современный перевод Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь. Новый русский перевод Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города. |
Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
Но не все ли они будут произносить о нем притчу и насмешливую песнь: «горе тому, кто без меры обогащает себя не своим, — на долго ли? — и обременяет себя залогами!»