Екклесиаст 10:16 - Синодальный перевод16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова16 Горе тебе, страна, где слуга воцарился, а вельможи с утра пируют! См. главуВосточный Перевод16 Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок, и чьи вельможи пируют уже с утра. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»16 Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок, и чьи вельможи пируют уже с утра. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)16 Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок, и чьи вельможи пируют уже с утра. См. главуСвятая Библия: Современный перевод16 Плохо стране, чей царь подобен ребёнку; плохо стране, чьи правители всё время проводят за обеденным столом. См. главуНовый русский перевод16 Горе тебе, страна, чей царь — еще ребенок, и чьи вельможи пируют уже с утра. См. главу |
Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме [имя матери его Зехора, дочь Нириева из Рамы]. И делал он неугодное в очах Господа Бога своего [по всему, что делали отцы его. Во дни его пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, на землю, и он служил ему три года и отступил от него. И послал Господь на них Халдеев и разбойников Сирских, и разбойников Моавитских, и сынов Аммоновых и Самарийских, и отступили по слову сему, — по слову Господа устами рабов Его, пророков. Впрочем гнев Господа был на Иуде, чтоб отвергнуть его от лица Его, за все грехи Манассии, которые он сделал, и за кровь неповинную, которую пролил Иоаким и наполнил Иерусалим неповинною кровью. Но не восхотел Господь искоренить их].