итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.
Песнь песней 6:5 - Синодальный перевод Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит. Восточный Перевод Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня. Святая Библия: Современный перевод Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад. Новый русский перевод Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня. |
итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.
Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не приклонится к народу сему; отгони их от лица Моего, пусть они отойдут.