Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 6:5 - Синодальный перевод

Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит.

См. главу

Восточный Перевод

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.

См. главу

Новый русский перевод

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 6:5
6 Перекрёстные ссылки  

итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.


Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;


И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не приклонится к народу сему; отгони их от лица Моего, пусть они отойдут.