И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.
Песнь песней 5:4 - Синодальный перевод Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желанный мой руку просунул в прорезь, и всё во мне затрепетало. Восточный Перевод Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Восточный перевод версия с «Аллахом» Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Святая Библия: Современный перевод Но возлюбленный мой положил руку свою на щеколду, и тогда я прониклась сожалением к нему. Новый русский перевод Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало. |
И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.
В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый [27] день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
И отвечала та женщина, которой сын был живой, царю, ибо взволновалась вся внутренность ее от жалости к сыну своему: о, господин мой! отдайте ей этого ребенка живого и не умерщвляйте его. А другая говорила: пусть же не будет ни мне, ни тебе, рубите.
Не дорого́й ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь.
И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.