Песнь песней 5:12 - Синодальный перевод глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глаза его словно голубки у потоков воды, у рек молочных, среди изобилия. Восточный Перевод Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Святая Библия: Современный перевод Глаза его словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! Новый русский перевод Глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. |
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.