и раздал всему народу, всему множеству Израильтян [от Дана даже до Вирсавии], как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой.
Песнь песней 2:5 - Синодальный перевод Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подкрепите меня изюмом, яблоками освежите — я любовным недугом больна. Восточный Перевод Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви. Святая Библия: Современный перевод Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, потому что я от любви изнемогаю. Новый русский перевод Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви. |
и раздал всему народу, всему множеству Израильтян [от Дана даже до Вирсавии], как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой.
и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;