Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 5:3 - Синодальный перевод

И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.

См. главу

Восточный Перевод

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю.

См. главу
Другие переводы



Откровение 5:3
6 Перекрёстные ссылки  

Итак Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ.


Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?


дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,


И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышал я, говорило: Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков.


И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее.