Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
Бытие 7:7 - Синодальный перевод И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, чтобы спастись от потопа, вошел он в ковчег вместе с сыновьями, женой и женами сыновей. Восточный Перевод Нух, его сыновья, его жена и жёны его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нух, его сыновья, его жена и жёны его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нух, его сыновья, его жена и жёны его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа. Святая Библия: Современный перевод Вместе со своей семьёй он сел в лодку, чтобы спастись от потопа. С Ноем в лодке находились его жена, сыновья и жёны сыновей. Новый русский перевод Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа. |
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея, приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он [весь] мир, и сделался наследником праведности по вере.
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;