Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 45:14 - Синодальный перевод

И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сказав это, он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал навзрыд. Плакал и Вениамин, обнимая его.

См. главу

Восточный Перевод

Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иосиф обнял Вениамина, брата своего, и оба они расплакались.

См. главу

Новый русский перевод

Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.

См. главу
Другие переводы



Бытие 45:14
9 Перекрёстные ссылки  

И поцеловал Иаков Рахиль, и возвысил голос свой и заплакал.


И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали [оба].


И отошел от них [Иосиф] и заплакал. И возвратился к ним, и говорил с ними, и, взяв из них Симеона, связал его пред глазами их.


И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.


И целовал всех братьев своих, и плакал, обнимая их. Потом говорили с ним братья его.


И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.


Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его.


Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.


безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы.