Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
Бытие 37:12 - Синодальный перевод Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема, Восточный Перевод Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема, Восточный перевод версия с «Аллахом» Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шахема, Святая Библия: Современный перевод Однажды братья Иосифа пошли в Сихем пасти овец отца. Новый русский перевод Братья ушли пасти отцовские отары в окрестности Шехема, |
Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.
То вы скажите: мы, рабы твои, скотоводами были от юности нашей доныне, и мы и отцы наши, чтобы вас поселили в земле Гесем. Ибо мерзость для Египтян всякий пастух овец.
пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.