И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Бытие 17:18 - Синодальный перевод И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал он Богу: «О, хотя бы Измаил жил, по милости Твоей!» Восточный Перевод И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой! Восточный перевод версия с «Аллахом» И он сказал Аллаху: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмоил был жив и благословлён Тобой! Святая Библия: Современный перевод Тогда Авраам сказал Богу: «Я надеюсь, что Измаил будет жить и служить Тебе». Новый русский перевод И он сказал Богу: — Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой! |
И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Бог же сказал [Аврааму]: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [в том, что Я буду Богом ему и] потомству его после него.
когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Но беззакония ваши произвели разделение между вами и Богом вашим, и грехи ваши отвращают лице Его от вас, чтобы не слышать.
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.