Притчи 9:7 - Синодальный перевод Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Станешь наставлять человека бесстыдного — наживешь оскорбления, обличишь нечестивца — сам пострадаешь. Восточный Перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Святая Библия: Современный перевод Если вы укажете невежественному человеку на его грубость, то он обязательно вас оскорбит. Если скажете злому, что он неправ, то он в ответ обидит вас. Новый русский перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор. |
И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа [и раздражать Его].
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал: как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его скудно хлебом и скудно водою, доколе я не возвращусь в мире.
Но они издевались над посланными от Бога и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Господа на народ Его, так что не было ему спасения.
Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание: не отвечайте ему.