Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 24:34 - Синодальный перевод

и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя — как человек вооруженный».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник».

См. главу

Восточный Перевод

и придёт к тебе нищета, как грабитель, настигнет нужда, как разбойник.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и придёт к тебе нищета, как грабитель, настигнет нужда, как разбойник.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и придёт к тебе нищета, как грабитель, настигнет нужда, как разбойник.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

всё это сделает тебя бедным очень быстро, и вскоре у тебя ничего не останется, словно вор вломился в дом твой и всё забрал.

См. главу

Новый русский перевод

и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник.

См. главу
Другие переводы



Притчи 24:34
8 Перекрёстные ссылки  

Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.


Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.


Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.


«немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, —


И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.


Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.


Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:


и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]