Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 21:9 - Синодальный перевод

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный Перевод

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

См. главу
Другие переводы



Притчи 21:9
9 Перекрёстные ссылки  

Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.


Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.


Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.


Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.


Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.


Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.


Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.


Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.