Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Михей 1:10 - Синодальный перевод

Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В Гате об этом не рассказывайте и не рыдайте! В Бет-Афре сядьте среди пепла и скорбите!

См. главу

Восточный Перевод

Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не говорите об этом в Гефе, не плачьте в Акке, покройте себя пеплом в Беф-Офре.

См. главу

Новый русский перевод

Не объявляйте в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Леафре валяйтесь в пыли.

См. главу
Другие переводы



Михей 1:10
7 Перекрёстные ссылки  

Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.


И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел [вне селения].


Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель.


полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, еще есть надежда»;


Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.


и возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.


Аввим, Фара и Офра,