Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 8:18 - Синодальный перевод

Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус, увидев вокруг Себя толпу народа, велел переправляться на другой берег.

См. главу

Восточный Перевод

Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Исо увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Увидев же вокруг себя народ, Иисус повелел переправиться на другую сторону.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Видев же Иисус многи народы окрест себе, повеле (учеником) ити на он пол.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 8:18
10 Перекрёстные ссылки  

И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.


Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.


Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.


Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.


И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ.


И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.


В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились.


Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.