Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:26 - Синодальный перевод

И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи».

См. главу

Восточный Перевод

Иса отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Он отправил его в дом его, говоря: даже и в селение не входи.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И посла его в дом его, глаголя: ни в весь вниди, ни повеждь кому в веси.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:26
7 Перекрёстные ссылки  

и запретил им объявлять о Нем,


И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.


И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.


И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.


И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.


Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?


Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.