Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: «господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.
От Луки 24:5 - Синодальный перевод И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых? Восточный Перевод В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: – Что вы ищете живого среди мёртвых? Восточный перевод версия с «Аллахом» В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: – Что вы ищете живого среди мёртвых? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: – Что вы ищете живого среди мёртвых? перевод Еп. Кассиана Когда же они устрашились и склоняли лица к земле, те сказали им: что вы ищете живого среди мертвых? Библия на церковнославянском языке Пристрашным же бывшым им и поклоньшым лица на землю, рекоста к ним: что ищете живаго с мертвыми? |
Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: «господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.
и сказал: «не бойся, муж желаний! мир тебе; мужайся, мужайся!» И когда он говорил со мною, я укрепился и сказал: «говори, господин мой; ибо ты укрепил меня».
И здесь десятины берут человеки смертные, а там — имеющий о себе свидетельство, что он живет.
И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив: