Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:29 - Синодальный перевод

Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что́ бы это было за приветствие.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.

См. главу

Восточный Перевод

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Она же видевши смутися о словеси его и помышляше, каково будет целование сие.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:29
12 Перекрёстные ссылки  

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.


Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.


Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.


Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что́ будет младенец сей? И рука Господня была с ним.


А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.


И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.


Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, — вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,


Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что́, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.