От Луки 1:29 - Синодальный перевод Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что́ бы это было за приветствие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие. Восточный Перевод Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. перевод Еп. Кассиана Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие? Библия на церковнославянском языке Она же видевши смутися о словеси его и помышляше, каково будет целование сие. |
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что́ будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, — вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что́, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.