Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 16:7 - Синодальный перевод

7 Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 они решили между собой: «Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

7 И они рассуждали про себя, говоря: мы хлебов не взяли.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

7 Они же помышляху в себе, глаголюще: яко хлебы не взяхом.

См. главу Копировать




От Матфея 16:7
9 Перекрёстные ссылки  

Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.


Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?


крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?


И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых.


И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.


Пришла же им мысль: кто бы из них был больше?


Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама