Левит 24:19 - Синодальный перевод Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил: Восточный Перевод Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому: Восточный перевод версия с «Аллахом» Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому: Святая Библия: Современный перевод А, если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему: Новый русский перевод Если кто-то нанесет своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому: |
перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
да не пощадит [его] глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. [Какой кто сделает вред ближнему своему, тем должно отплатить ему.]