Исход 9:7 - Синодальный перевод Фараон послал узнать, и вот, из [всего] скота [сынов] Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И послал фараон узнать о том, и ему подтвердили: у израильтян — ни одно животное не пало! Однако сердце фараона осталось каменным, и не отпустил он народ Израилев. Восточный Перевод Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное исраильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ. Восточный перевод версия с «Аллахом» Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное исраильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное исроильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ. Святая Библия: Современный перевод Фараон послал узнать, погибло ли что-нибудь из израильского скота, но ни одно животное Израиля не погибло. Фараон продолжал упорствовать и не отпускал народ. Новый русский перевод Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное израильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ. |
Но Я знаю, что [фараон] царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукою крепкою;
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Но когда сердце его надмилось и дух его ожесточился до дерзости, он был свержен с царского престола своего и лишен славы своей,