И сказал он Гиезию: опояшь чресла твои и возьми жезл мой в руку твою, и пойди; если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему; и положи посох мой на лице ребенка.
Исход 4:17 - Синодальный перевод и жезл сей [который был обращен в змея] возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И посох этот возьми с собой: им ты будешь творить знамения». Восточный Перевод Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Святая Библия: Современный перевод Так иди же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы показать людям знамения в доказательство того, что Я с тобой». Новый русский перевод Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. |
И сказал он Гиезию: опояшь чресла твои и возьми жезл мой в руку твою, и пойди; если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему; и положи посох мой на лице ребенка.
а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше;
Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей [сильных] и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.
И взял Моисей жену свою и сыновей своих, посадил их на осла и отправился в землю Египетскую. И жезл Божий Моисей взял в руку свою.
возьми жезл и собери общество, ты и Аарон, брат твой, и скажите в глазах их скале, и она даст из себя воду: и так ты изведешь им воду из скалы, и напоишь общество и скот его.
но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;