Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 24:7 - Синодальный перевод

Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все, веселившиеся сердцем.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иссякло вино молодое, увяла лоза, вздыхают тяжко все, кто прежде ликовал.

См. главу

Восточный Перевод

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.

См. главу

Новый русский перевод

Высыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут.

См. главу
Другие переводы



Исаия 24:7
7 Перекрёстные ссылки  

Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.


Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.


И прекращу в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос торжества и голос веселия, голос жениха и голос невесты; потому что земля эта будет пустынею.


И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь.