Исаия 2:10 - Синодальный перевод Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спрячься в скале, в землю заройся в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия! Восточный Перевод Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Святая Библия: Современный перевод Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от Его великой силы! Новый русский перевод Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия! |
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.
Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: «отдай назад!»
А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его.
Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе.
но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей, говорю вам, того бойтесь.
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,