От Иоанна 20:9 - Синодальный перевод Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Тогда они еще не понимали, что по Писанию Иисус должен был воскреснуть из мертвых.) Восточный Перевод (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Иса должен был воскреснуть из мёртвых.) Восточный перевод версия с «Аллахом» (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Иса должен был воскреснуть из мёртвых.) Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Исо должен был воскреснуть из мёртвых.) перевод Еп. Кассиана Ибо они еще не знали Писания, что надлежит Ему воскреснуть из мертвых. Библия на церковнославянском языке не у бо ведяху писания, яко подобает ему из мертвых воскреснути. |
Поглощена будет смерть навеки, и отрет Господь Бог слезы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряни́те и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет мертвецов.
От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
Но они не поняли сло́ва сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись.
Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам.