Навин 9:19 - Синодальный перевод Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те же ответили народу: «Мы поклялись именем Господа, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда. Восточный Перевод но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Восточный перевод версия с «Аллахом» но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исроила, и не можем теперь тронуть их. Святая Библия: Современный перевод Но они ответили: «Мы дали обещание перед Господом, Богом Израиля, и теперь не можем воевать против них. Новый русский перевод но они ответили: — Мы поклялись им Господом, Богом Израиля, и не можем теперь тронуть их. |
Всему и всем — одно: одна участь праведнику и нечестивому, доброму и [злому], чистому и нечистому, приносящему жертву и не приносящему жертвы; как добродетельному, так и грешнику; как клянущемуся, так и боящемуся клятвы.
И будешь клясться: «жив Господь!» в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
[Иисус и] сыны Израилевы не побили их, потому что [все] начальники общества клялись им Господом, Богом Израилевым. За это все общество [Израилево] возроптало на начальников.
а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.