Навин 9:18 - Синодальный перевод18 [Иисус и] сыны Израилевы не побили их, потому что [все] начальники общества клялись им Господом, Богом Израилевым. За это все общество [Израилево] возроптало на начальников. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 Однако нападать на них израильтяне не стали, потому что поклялись в том главы народа именем Господа, Бога Израиля. Из-за этого весь народ возроптал на начальствующих в народе. См. главуВосточный Перевод18 Но исраильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исраила. Весь народ роптал против вождей, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»18 Но исраильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исраила. Весь народ роптал против вождей, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 Но исроильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исроила. Весь народ роптал против вождей, См. главуСвятая Библия: Современный перевод18 Но армия Израиля не стала сражаться с этими городами, так как израильтяне заключили соглашение о мире с этими людьми, дав им обещание перед Господом, Богом Израиля. Тогда народ стал жаловаться на начальников, которые заключили союз. См. главуНовый русский перевод18 Но израильтяне не напали на них, потому что вожди общества поклялись им Господом, Богом Израиля. Все общество роптало против вождей, См. главу |