они опять обратились к беззакониям праотцев своих, которые отреклись слушаться слов Моих и пошли вослед чужих богов, служа им. Дом Израиля и дом Иуды нарушили завет Мой, который Я заключил с отцами их.
Иеремия 3:11 - Синодальный перевод И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал мне Господь: «Отступница, дочь Израиля, праведнее, чем вероломная Иудея. Восточный Перевод Вечный сказал мне: – Изменница Исраил праведнее, чем вероломная Иудея. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал мне: – Изменница Исраил праведнее, чем вероломная Иудея. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал мне: – Изменница Исроил праведнее, чем вероломная Иудея. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал мне: «Блудница Израиль не знала верности, но её оправдания были более вескими, чем её сестры, Иудеи. Новый русский перевод Господь сказал мне: «Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея. |
они опять обратились к беззакониям праотцев своих, которые отреклись слушаться слов Моих и пошли вослед чужих богов, служа им. Дом Израиля и дом Иуды нарушили завет Мой, который Я заключил с отцами их.
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. — Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты — Господь Бог наш.
И после того, как она все это делала, Я говорил: «возвратись ко Мне»; но она не возвратилась; и видела это вероломная сестра ее Иудея.
И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.
Но ты и не их путями ходила и не по их мерзостям поступала; этого было мало: ты поступала развратнее их на всех путях твоих.
Сестра ее, Оголива, видела это, и еще развращеннее была в любви своей, и блужение ее превзошло блужение сестры ее.