Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Псалтирь 88:12 - Синодальный перевод Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал. Восточный Перевод Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. Святая Библия: Современный перевод Земля и небо Тебе принадлежат, Ты создал мир и всё находящееся в нём. Новый русский перевод Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и всё, что ее наполняет. |
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это — суета!
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот — горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он огустел.