Псалтирь 85:4 - Синодальный перевод Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Радостью наполни душу слуги Своего, ибо к Тебе, Господи, она устремлена. Восточный Перевод Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Восточный перевод версия с «Аллахом» Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Святая Библия: Современный перевод Даруй мне радость, потому что я, Твой слуга, жизнь свою Тебе вверяю. Новый русский перевод Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. |
К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.
Еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и ярость Моя обратится на истребление их.
И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, но отвратил гнев Твой и утешил меня.
Слышу Ефрема плачущего: «Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
И набросали на него большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева Господня. Посему то место называется долиною Ахор даже до сего дня.