Псалтирь 68:22 - Синодальный перевод И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отраву дали мне в пищу и, когда жаждал я, уксусом напоили меня. Восточный Перевод Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. Святая Библия: Современный перевод Враги в еду мне подложили яд и уксусом меня поили в жажде, не вином. Новый русский перевод Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили. |
И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: во́ды же были им стеною по правую и по левую сторону.
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону.
Так говорит Господь Бог: вот, Я подниму руку Мою к народам, и выставлю знамя Мое племенам, и принесут сыновей твоих на руках и дочерей твоих на плечах.
И поворотили и пошли к Васану. И выступил против них Ог, царь Васанский, сам и весь народ его, на сражение к Едреи.