Псалтирь 6:8 - Синодальный перевод Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих. Восточный Перевод Глаза мои изнурены от горя и ослабели из-за всех врагов моих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глаза мои изнурены от горя и ослабели из-за всех врагов моих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глаза мои изнурены от горя и ослабели из-за всех врагов моих. Святая Библия: Современный перевод Я от врагов моих терплю обиды. Мои глаза от слёз слабеют и полнятся печалью. Новый русский перевод Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих. |
Народ будет жить на Сионе в Иерусалиме; ты не будешь много плакать, — Он помилует тебя, по голосу вопля твоего, и как только услышит его, ответит тебе.
«о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих». И заплакал Езекия сильно.
пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет,
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;