Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 48:7 - Синодальный перевод

Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На состояние свое они полагаются, хвалятся множеством богатств своих.

См. главу

Восточный Перевод

те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Доверяют некоторые лишь своему богатству и деньгами хвастают своими.

См. главу

Новый русский перевод

те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 48:7
7 Перекрёстные ссылки  

ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.


[Царь] Иосафат сделал корабли на море, чтобы ходить в Офир за золотом; но они не дошли, ибо разбились в Ецион-Гавере.


Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;


Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.


и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.


Как восточным ветром развею их пред лицем врага; спиною, а не лицем обращусь к ним в день бедствия их.