Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 41:4 - Синодальный перевод

Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?»

См. главу

Восточный Перевод

Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И день, и ночь мне были слезы хлебом, когда враги мне говорили: «Где твой Бог?»

См. главу

Новый русский перевод

Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 41:4
8 Перекрёстные ссылки  

устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.


утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;


Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.


В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: «пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил — и Он исцелит нас, поразил — и перевяжет наши раны;