Псалтирь 41:4 - Восточный Перевод4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?» См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?» См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?» См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью, когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?» См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 И день, и ночь мне были слезы хлебом, когда враги мне говорили: «Где твой Бог?» См. главуСинодальный перевод4 Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?» См. главуНовый русский перевод4 Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?» См. главу |