Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 106:10 - Синодальный перевод

Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Были и такие, кто жил во тьме и мраке полнейшем, узником был, в оковах железных страдал,

См. главу

Восточный Перевод

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Некоторые были заперты в темницах, скрытые за решётками во мраке.

См. главу

Новый русский перевод

Они сидели во тьме и в тени смерти, окованные бедствием и железом,

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 106:10
10 Перекрёстные ссылки  

Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды.


Готово сердце мое, Боже, [готово сердце мое]; буду петь и воспевать во славе моей.


Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.


И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря.


Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, — сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.


Я вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобою Моисея, Аарона и Мариам.


и что Он сделал с войском Египетским, с конями его и колесницами его, которых Он потопил в водах Чермного моря, когда они гнались за вами, — и погубил их Господь [Бог] даже до сего дня;