Псалтирь 10:1 - Синодальный перевод На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: «улетай на гору вашу, как птица»? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Руководителю хора Псалом Давида В Господе нашел я прибежище. Как можете вы говорить мне: «Птицею в горы лети, Восточный Перевод На Вечного я уповаю. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! Восточный перевод версия с «Аллахом» На Вечного я уповаю. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На Вечного я уповаю. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! Святая Библия: Современный перевод На Господа я полагаюсь, так почему же Ты мне приказал спасаться бегством? Почему Ты говоришь: «Лети как птица на свою гору»? Новый русский перевод В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица!» |
Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты — как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?
Для чего Ты — как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас.