Иеремия 14:9 - Синодальный перевод9 Для чего Ты — как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Отчего же теперь Ты, словно охвачен смятением, словно могучий воин, что не в силах спасти? Господи, Ты же среди нас, имя Твое мы носим, не покидай нас! См. главуВосточный Перевод9 Почему Ты как оробевший человек, точно могучий воин, бессильный спасти? Вечный, Ты среди нас, Твоё имя над нами провозглашено, не оставляй нас! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Почему Ты как оробевший человек, точно могучий воин, бессильный спасти? Вечный, Ты среди нас, Твоё имя над нами провозглашено, не оставляй нас! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Почему Ты как оробевший человек, точно могучий воин, бессильный спасти? Вечный, Ты среди нас, Твоё имя над нами провозглашено, не оставляй нас! См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Ты подобен человеку, замершему от удивления. Ты похож на солдата, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, поэтому без помощи нас не оставляй! См. главуНовый русский перевод9 Почему Ты как тот, кто сражен замешательством, точно могучий воин, бессильный спасти? Господи, Ты среди нас, Твоим именем мы названы, не оставляй нас! См. главу |