Иезекииль 39:2 - Синодальный перевод И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я разверну тебя и поволоку, уведу с дальнего севера и поведу войной против гор израильских. Восточный Перевод Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Исроила. Святая Библия: Современный перевод Я возьму тебя в плен и поведу обратно. Я поведу тебя с далёкого севера на сражение с горами Израиля. Новый русский перевод Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Израиля. |
За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел.
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
Под конец же времени сразится с ним царь южный, и царь северный устремится как буря на него с колесницами, всадниками и многочисленными кораблями, и нападет на области, наводнит их, и пройдет через них.