Иезекииль 3:5 - Синодальный перевод ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву; Восточный Перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила, Святая Библия: Современный перевод Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. Новый русский перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
И Он сказал мне: сын человеческий! встань и иди к дому Израилеву, и говори им Моими словами;
не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, которых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они послушались бы тебя;
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.