Местом для расстилания сетей будет он среди моря; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог: и будет он на расхищение народам.
Иезекииль 27:4 - Синодальный перевод Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пределы твои далеко простираются в море, лучше прежнего украсили тебя зодчие. Восточный Перевод Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели твою красоту до совершенства. Восточный перевод версия с «Аллахом» Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели твою красоту до совершенства. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели твою красоту до совершенства. Святая Библия: Современный перевод Средиземное море — твои границы! Те, кто создали тебя, сделали твою красоту совершенной, словно чудесный корабль, покидающий твои берега. Новый русский перевод Пределами твоими было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства. |
Местом для расстилания сетей будет он среди моря; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог: и будет он на расхищение народам.
и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: «я совершенство красоты!»
из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.