И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
Иезекииль 25:2 - Синодальный перевод сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смертный! Повернись лицом к Аммону и пророчествуй о жителях его. Восточный Перевод – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. Святая Библия: Современный перевод «Сын человеческий, взгляни на людей Аммона и обратись к ним от Моего имени. Новый русский перевод — Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. |
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
и пошли такие же к царю Идумейскому, и к царю Моавитскому, и к царю сыновей Аммоновых, и к царю Тира, и к царю Сидона, через послов, пришедших в Иерусалим к Седекии, царю Иудейскому;
сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
сын человеческий! обрати лице твое к Иерусалиму и произнеси слово на святилища, и изреки пророчество на землю Израилеву,