Она пристрастилась к сынам Ассуровым, к областеначальникам и градоправителям, соседям ее, пышно одетым, к всадникам, ездящим на конях, ко всем отборным юношам.
Иезекииль 23:6 - Синодальный перевод к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами. Восточный Перевод одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Восточный перевод версия с «Аллахом» одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Святая Библия: Современный перевод Она увидела ассирийских солдат в их голубом обмундировании и возжелала каждого юношу, скачущего на коне. Увидев предводителей и командиров, Новый русский перевод одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях. |
Она пристрастилась к сынам Ассуровым, к областеначальникам и градоправителям, соседям ее, пышно одетым, к всадникам, ездящим на конях, ко всем отборным юношам.
сынов Вавилона и всех Халдеев, из Пехода, из Шоа и Коа, и с ними всех сынов Ассура, красивых юношей, областеначальников и градоправителей, сановных и именитых, всех искусных наездников.