Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 23:6 - Синодальный перевод

к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами.

См. главу

Восточный Перевод

одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Она увидела ассирийских солдат в их голубом обмундировании и возжелала каждого юношу, скачущего на коне. Увидев предводителей и командиров,

См. главу

Новый русский перевод

одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 23:6
3 Перекрёстные ссылки  

Она пристрастилась к сынам Ассуровым, к областеначальникам и градоправителям, соседям ее, пышно одетым, к всадникам, ездящим на конях, ко всем отборным юношам.


И Я видел, что она осквернила себя, и что у обеих их одна дорога.


сынов Вавилона и всех Халдеев, из Пехода, из Шоа и Коа, и с ними всех сынов Ассура, красивых юношей, областеначальников и градоправителей, сановных и именитых, всех искусных наездников.