Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 1:7 - Синодальный перевод

а ноги их — ноги прямые, и ступни ног их — как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь, (и крылья их легкие).

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ноги у них прямые, а ступни — словно бычьи копыта, и они сверкали, словно начищенная бронза.

См. главу

Восточный Перевод

Ноги у них были прямыми, а ступни ног походили на копыта телёнка и сверкали, как блестящая латунь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ноги у них были прямыми, а ступни ног походили на копыта телёнка и сверкали, как блестящая латунь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ноги у них были прямыми, а ступни ног походили на копыта телёнка и сверкали, как блестящая латунь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Их ноги были прямыми, но копыта были как у коров и блестели как начищенная медь.

См. главу

Новый русский перевод

Ноги у них были прямыми, а ступни ног — как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 1:7
7 Перекрёстные ссылки  

Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.


И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.


и привел меня туда. И вот муж, которого вид как бы вид блестящей меди, и льняная вервь в руке его и трость измерения, и стоял он у ворот.


Тело его — как топаз, лице его — как вид молнии; очи его — как горящие светильники, руки его и ноги его по виду — как блестящая медь, и глас речей его — как голос множества людей.


всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;


чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.


и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.